Пишет
Автор Шерлок Феста:
03.11.2012 в 21:35
Исполнение №2. Часть 3/3.читать дальшеXXI
Себя просить не заставляя,
Губами Джима член поймав,
Он, виртуозно ублажая,
Словно к источнику припал.
Легко касается головки
Язык горячий, быстрый, ловкий.
Из легких воздух вышибает,
И ток по нервам пробегает.
Терпеть не в силах дольше пытку,
Едва не начиная выть,
Любовник хочет поощрить
За столь успешную попытку.
Джим, извернувшись, словно кот,
Член Шерлока направил в рот.
XXII
Расплавленный металл по венам…
Взрывая разума предел,
Столь изощренно, совершенно,
Как он давно уже хотел
В своих мечтаньях полуночных,
Томясь желанием порочным
Не мысля сам себе признать,
Что хочет Джимом обладать
Не как создавшим на потеху
Ввергавший в ступор всех подряд
Убийственный загадок ряд,
А как усладой и утехой
Своей не ангельской природы,
Давая демонам свободу.
XXIII
И милый сердцу нежный бес,
Как будто лезвием скользящий
В незаживающий порез,
Член Шерлока впускает дальше.
Меж пухлых губ толкаясь страстно,
Подумал Джим, что не напрасно
Сюда он в гости заглянул.
Тут Шерлок бедрами вильнул,
Все разом отключая мысли…
Джим, быстро палец облизнув,
Меж ягодиц тому скользнул…
Лишь вздохи в воздухе повисли.
Сметая чувств водоворот,
Джим Шерлока ласкает вход.
XXIV
То чуть надавит, то отступит,
То вкрадчиво толкнется вновь.
Давно ли Холмс был неприступен?
Джим лишь слегка приподнял бровь.
Вторгаясь глубже, изводя,
То наслаждение даря,
То боли в свой коктейль добавив,
К простате пальчик свой направив,
Терзает, гладит, мягко, резко,
Срывая стоны с милых губ,
Высасывает как суккуб,
Переворачивая дерзко
С ног на голову, вот же дрянь,
Противоборство инь и янь.
XXV
Невыносимо наслажденье.
Боль так неистово сладка.
И стонет Шерлок в исступленьи
От ласки злейшего врага.
Им все острее, жарче, властней
Овладевает сладострастье,
Сметая все запреты прочь,
Вселяя в его сердце ночь.
Язык безумствует, по члену
Скользит, толкается, щекочет
И в дырочку головки хочет
Вонзиться глубже. Перемену
В его движеньях ощутив,
Джим чуть сильнее надавил.
XXVI
Дрожа всем телом, замирая,
Вытягиваясь, как струна,
Любовник Джима член сжимает,
Не выпуская изо рта.
Не контролируя себя,
Джим изгибается, шипя,
Впиваясь в спину, точно кот,
Сильнее ствол вгоняет в рот.
Вопрос вражды стал чужд и мелок,
Джим порывается кричать
И, забывая, как дышать,
Кончает яростно. И Шерлок
За два толчка его догнал
И рядом на ковер упал.
XXVII
Тела пылают. В хриплом вздохе
Промолвил Джим с трудом: «А ты,
Мой милый, еще тот пройдоха.
Недалеко тут до беды,
Коль Джон узнает, что сосед
Потрясно делает минет.
Уж не захочет ли наш друг
Переметнуться в геи вдруг?» -
Смеется Шерлок: «Наплевать!
У Джона девушек без счета,
И раз уж ты — моя работа
С тобой и буду продолжать».
И распрямившися упруго,
Целует Мориарти в губы.
XXVIII
«Уж в этом я тебе ручаюсь,
Что продолженье будет — факт», -
Неторопливо одеваясь,
Ответил Джим: «Заключим пакт
С тобой мы о ненападеньи
В честь обоюдного влеченья.
Избавим Лондон от проблем...
На время, но не насовсем.»
«Нам будет трудно совмещать...
Попридержи пока загадки,
А мой ответ - он будет сладким,
Тебе могу пообещать».
И Джим целует визави:
«Как станет «скучно», позвони».
XXIX
На сем героев мы оставим,
Отправив дальше продолжать.
Друг другу их мы предоставим,
Так как умаялись писать
Мы этот пейринг многогранный,
Впадая в ступор постоянно,
И эНЦу влажною рукой
Строчить онегинской строфой.
И автор, вытершись салфеткой,
Соавтору дал прикурить
И на потеху разместить
Он предложил сей опус едкий.
Судить ли нас, хвалить, ругать?
То вам, читатели, решать.КОНЕЦ URL комментария
@темы:
ha-ha,
Moriarty,
Sherlock